Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] おはようございます! 東京は雪がふったりして、とっても寒いです。 暑いシドニーが羨ましいです。 さてディスカウントセールのご案内をいただきまして、ありが...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さん chipange さん [削除済みユーザ] さん strugglebunny さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nagomiによる依頼 2013/01/21 10:34:08 閲覧 5895回
残り時間: 終了

おはようございます!
東京は雪がふったりして、とっても寒いです。
暑いシドニーが羨ましいです。

さてディスカウントセールのご案内をいただきまして、ありがとうございました。
以下の通り注文をお願いします。
在庫があるか、ご確認ください。

業務拡大につき、2月10日に事務所を移転します。
発注と決済はすぐでいいのですが、発送は来月に新事務所にしてもらうことは可能ですか?

Good morning!
It is snowing in Tokyo, and it is very cold.
I am jealous of Sydney, where is is warm.

Now, thank you for telling me about the discount sale.
I would like to order the following.
Please check if they are in stock.

Regarding the business expansion, I will transfer the office on February 10.
Ordering and settlement can be done immediately, but would it be possible for you to ship next month to the new office?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。