[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が在庫なしとEメールをいただきました。 納期が2月25日ですと私のお客様と約束した期限に間に合いませんのでキャンセルいたします。 できるだけ早くキ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん chipange さん paul さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

beringer1226による依頼 2013/01/19 13:02:15 閲覧 1439回
残り時間: 終了

商品が在庫なしとEメールをいただきました。

納期が2月25日ですと私のお客様と約束した期限に間に合いませんのでキャンセルいたします。

できるだけ早くキャンセルの手続きをして下さい。

キャンセル手続きが完了しましたら、私のEメールにご連絡いただけると、ありがたいです。

それでは、宜しくお願い致します。

I received an email saying the product was not in stock.

If the delivery date is February 25, it will not arrive in time for the date I arranged with my customer, so I will cancel.

Please proceed with the cancellation as quickly as possible.

I would appreciate it if you would email me once the cancellation procedure is finished.

Thank you in advance.

クライアント

備考

ネットショップへのキャンセルのメールです。宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。