[英語から日本語への翻訳依頼] 前回の顧客は、アパートの価格が高すぎるとのことで購入を取りやめました。 もう一人興味を示している顧客がいるので、私がこれからそちらに送る書類に署名を...

この英語から日本語への翻訳依頼は matilda さん [削除済みユーザ] さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 355文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

deadbardによる依頼 2010/10/20 16:20:09 閲覧 1071回
残り時間: 終了

The last buyer decided not to buy the apartment because the price is too high for him.

There is one more interested buyer so I will still need you to sign the form I am going to send to you. It will help to smooth the process of selling when he is ok with the price.

I will call you in a few days time to check if you receive the form.

Thank you very much.





最後の買い手は、アパートを買わないことに決めました。なぜなら価格が彼にとっては高すぎたからです。

もう1人興味を持っている買い手がいますので、私が送ろうとしている用紙に署名してほしいのです。彼がその価格で了承する場合は、そうすることでスムーズに売る処理を進めることができます。

あなたがその用紙を受け取るかチェックするために数日のうちに、あなたに電話します。

本当にありがとう。

クライアント

備考

smooth and polite Japanese please...

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。