Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の友人は、これからインテリアファブリックやオーダーメイドの洋服、裁縫道具を扱う店を企画してるんですって。 もしかしたら、この新しい店であなたのニットウェ...
翻訳依頼文
私の友人は、これからインテリアファブリックやオーダーメイドの洋服、裁縫道具を扱う店を企画してるんですって。
もしかしたら、この新しい店であなたのニットウェアを台湾で販売できるんじゃないかと思いました。
彼女たち(私の友人ね)が持っている、子供向けのお店は、カフェがメインで洋服などは扱っていなかったの。
あなたに具体的な返事ができるのは、もう少し先になるかもしれません。
もうちょっと待ってもらえると嬉しいな!
もしかしたら、この新しい店であなたのニットウェアを台湾で販売できるんじゃないかと思いました。
彼女たち(私の友人ね)が持っている、子供向けのお店は、カフェがメインで洋服などは扱っていなかったの。
あなたに具体的な返事ができるのは、もう少し先になるかもしれません。
もうちょっと待ってもらえると嬉しいな!
I heard that my friends are planning a shop that handles interior fabrics, custom-made Western apparel, and sewing sets. I was thinking you might be able to use this new shop to sell your knitwear in Taiwan.
My friends operate a shop that is mainly a cafe that is targeted towards kids and does not handle Western apparel.
I'll probably need a little more time before I can give you a concrete answer. I hope you can wait just a little bit longer!
My friends operate a shop that is mainly a cafe that is targeted towards kids and does not handle Western apparel.
I'll probably need a little more time before I can give you a concrete answer. I hope you can wait just a little bit longer!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 22分