Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど支払いが完了しました。 国名が変更できなかったので、国名を変えずに日本の住所を記入しました。 日本までの送料の不足分はpaypalにインデントを請...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん whatever さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

azzzによる依頼 2013/01/16 19:59:15 閲覧 2112回
残り時間: 終了

先ほど支払いが完了しました。

国名が変更できなかったので、国名を変えずに日本の住所を記入しました。
日本までの送料の不足分はpaypalにインデントを請求してください。

私のpaypalアドレスは ”A”
です。


よろしくお願いいたします。

The payment was completed earlier.

I entered a Japanese address without changing the country name, as I could not change it.
Please send an invoice for the remaining postage to Japan through PayPal.

My PayPal address is A.


Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。