[日本語から英語への翻訳依頼] Rinはこの作品の主人公で、自身が悪魔の息子であることを聞かされますが、養父を死に追いやったSatanを倒すために、Exorcistになることを決意した少...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん basweet さん whatever さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 478文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 53分 です。

singosingo18による依頼 2013/01/16 18:44:37 閲覧 1285回
残り時間: 終了

Rinはこの作品の主人公で、自身が悪魔の息子であることを聞かされますが、養父を死に追いやったSatanを倒すために、Exorcistになることを決意した少年です
乱暴なところはありますが、とても優しく誠実な性格です

例えば1話では弟のYukioのことを大事に思っている姿や、4話のShiemi との話など優しい面が描かれています
また5話でShiemi と二人きりになると、緊張し顔が赤くなっている姿はとても可愛いです

Rinはたくさんの同人誌が出ているので、ぜひチェックしてみてください

Rin is the main character of this work, even though It is told that he is a son of the devil, but in order to defeat the Satan who drove his father's dead, he is the boy who have to decided to become an Exorcist. Although there is some violent part, it is very gentle and sincere personality.

For example the 1st episode, Figure that care about the things of his brother Yukio, the episode 4 such as a friendly talk with Shiemi is drawn. Once alone with Shiemi in episodes 5, the character who has nervous red face is also very cute.

There is a lot of Rin's download torrent, please click to check out.

YukioはRinの双子の弟です。成績優秀で、将来の夢は医者になることです
彼はRinを守るために7歳からExorcistになる勉強をし、史上最年少13歳でExorcistの称号を得ました
彼は幼い頃弱虫な性格でしたが、15歳では逞しくなっていてかっこいいです
アニメを見ていると、RinとYukioのどちらが兄であるか分からなくなりそうなほど、彼はしっかりしています
私は特にアニメの4話を見て、「雪男の方がお兄ちゃんみたい」と思いました!雪男と燐のやりとりにもぜひ注目してください

Yukio is Rin's twin younger brother. He's very good academically, and he dreams of becoming a doctor someday.
He's been studying to become an exorcist since he was 7, in order to protect Rin, and at the age of 13 he became the youngest person to ever gain the title of exorcist.
When he was young, he was a crybaby, but at 15 years of age, he's become strong and cool.
He's so level-headed that, watching the anime, it's difficult to tell whether Rin or Yukio is the older brother.
Watching the fourth episode of the anime, I thought, "Yukio is like the older brother!" Pay special attention to the exchanges between Yukio and Rin.

クライアント

備考

日本のアニメのキャラクターの紹介です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。