Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今月中にサンプル製品のお支払い手続きをします。サンプル返品の請求書を発行してください。添付ファイルのクレーム商品を追加で返却してもいいですか。なぜなら今週...

この日本語から英語への翻訳依頼は konnomariko さん monagypsy さん [削除済みユーザ] さん kaory さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

nishiyama75による依頼 2010/10/19 08:06:31 閲覧 4091回
残り時間: 終了

今月中にサンプル製品のお支払い手続きをします。サンプル返品の請求書を発行してください。添付ファイルのクレーム商品を追加で返却してもいいですか。なぜなら今週中にあなたにキャンセル商品と一緒に返却したいです。この件についてもできるだけ早くご連絡ください。また、今週中彼と今回のセールスについて状況を確認する予定です。

I'm going to start a procedure for a payment of sample goods in this month. Please issue a invoice for returning sample goods. Can I additonaly return the claim goods on attached file ? Because I want to return them to you with cancel goods in this week. Please make me know about this as soon as possible. And I plan to confirm the circumstances of this sales with him in this week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。