Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] オーダーが受理されてから8営業日経過しました。 貴方のベンダーは本当に商品を発送していますか? 配送ページには3~5日で日本に届くとあったので、私はあな...

この日本語から英語への翻訳依頼は sosa31 さん polius さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

yurippeによる依頼 2013/01/12 10:50:13 閲覧 1427回
残り時間: 終了

オーダーが受理されてから8営業日経過しました。
貴方のベンダーは本当に商品を発送していますか?

配送ページには3~5日で日本に届くとあったので、私はあなたのサイトから注文
しましたが、あなたのショップに入荷するまで、更に7~10日も掛かると聞き
大変ショックを受けています。

私は長い間お客様を待たせており、急いで商品をお届けしなければなりません。
貴方の連絡通りなら、私は1/22には商品を受け取れますか?

万が一、あなたのベンダーで、在庫切れを起こしているようであれば、至急ご連絡下さい。

It’s been already 8 business days since the order was accepted.
Has your vendor really shipped the products?

I ordered through your website as it stated that it would take 3-5 days for the item to come to Japan. I am quite shocked by hearing it would take additional 7-10 days for the item to come to your shop.

I have been making my clients wait and need to deliver this to them quickly. Will I be able to receive the item on January 22nd as stated in your message?

If your vendor does not have it in their inventory, please let me know immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。