Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] お客様にお送り頂いた書類に記載されている連絡情報は、eBayのアカウントにご登録頂いている情報と一致する必要があります。一致しない場合は、一致しない理由を...

翻訳依頼文
The contact information on the documents you send us needs to match the information on your eBay account. If it doesn't, you'll need to let us know in writing why there are differences. If your address on eBay is your work address, you'll need to send us proof in writing so we can confirm that.

Be sure to include the user ID and email address of the account that is being appealed on the submitted documents. If the fax doesn't contain this information, we won't be able to process it.

Please submit the following documents:

One identity proof document

* Driver License (copy of both front and back)

* Passport

* Military ID

* National/Federal ID card



chipange さんによる翻訳
送っていただく書類の連絡先に関する情報は、あなたのeBayアカウントの情報と同じでなければなりません。
そうで無い場合は、書面でなぜ異なるのかを我々に連絡しなければなりません。
eBayでのあなたの住所が勤務先の住所である場合は、我々が確認できるよう、証明を送付してください。

必ず提出する書類にはアカウントのユーザーIDと電子メールアドレスを入れてください。ファックスにこの情報が無い場合は、我々は処理できません。

以下の書類の1つを提出してください。

身分証明書を1点
運転免許証(両面の写し)
パスポート
軍隊身分証明書
国/連邦身分証明書

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
646文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,453.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter