Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日撮影した写真ですが何点かイメージを渡すことはもちろん可能です。カメラマンのクレジットの記載はお願いしたいですが、そちら側で宣伝用に使用してもらっても構...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 12ninki_chan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 44分 です。

kuwappaによる依頼 2013/01/09 12:13:10 閲覧 2689回
残り時間: 終了

先日撮影した写真ですが何点かイメージを渡すことはもちろん可能です。カメラマンのクレジットの記載はお願いしたいですが、そちら側で宣伝用に使用してもらっても構いません。しかし、まだ素材はカメラマンの手元にあり、そのカメラマンが再来週まで連絡がつかないので、すぐに素材をそちらに渡すことは難しいです。いつまでに必要ですか?執筆のほう、無事に開始できたみたいですね。引続きサポートのほどお願いします。こちらとしては、イベントで共演して、その様子を撮影したいと思います。

Regarding the photos that were shot the other day, of course I could send you some images. I would like you to give credit to the photographer, but you could use them for promotional use. However, the materials are still in the hands of the photographer, and I can't get in touch with him for the next two weeks, so I cannot send you the images right now. When do you them? It seems that you have started writing. Please continue your support. I would like us to participate in an event together and have our pictures taken.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。