Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 品物が無事に届きました。ありがとうございました。これからもどうぞよろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は janekitt さん sebastian さん monagypsy さん junnyt さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 45文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

shizuによる依頼 2010/10/17 13:45:09 閲覧 9786回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

品物が無事に届きました。ありがとうございました。これからもどうぞよろしくお願いいたします。

janekitt
評価 51
翻訳 / 英語
- 2010/10/17 13:58:56に投稿されました
We receive the product. Thank you very much. We look forward to having business with you again.
★★★★★ 5.0/1
janekitt
janekitt- 約14年前
主語をWeとしましたが、個人の場合はIに変更してください。
sebastian
評価 53
翻訳 / 英語
- 2010/10/17 13:49:28に投稿されました
The item(s) arrived safely. Thank you very much. I'm looking forward to the next trade with you.
monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/10/17 14:33:15に投稿されました
I got goods safely. Thank you very mch. I want to go into partnership with you after this.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/10/17 14:31:42に投稿されました
I got the products safely.
Thank you for this time.

And thank you or your patronage in the future in advance!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。