Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] みなさんはご当地キティを知っていますか? 日本では、ハローキティは様々なモノとコラボしています。 ご当地キティとは、地域限定のキティちゃんのことを言い、...

翻訳依頼文
みなさんはご当地キティを知っていますか?

日本では、ハローキティは様々なモノとコラボしています。
ご当地キティとは、地域限定のキティちゃんのことを言い、日本のどこに行ってもキティちゃんを見ることができます。
たぶん1000種類以上あるのではないででしょうか。

その中でもビックリするご当地キティを紹介します。

みかんキティ
網の中に入っています。

サボテンキティ
しっくりきます。

みなさんはどんなキティちゃんを見たいですか?
見たいキティちゃんがいたらコメントしてください。
transcontinents さんによる翻訳
Do you know regional Kitty?

In Japan, Kitty collaborates with various things.
Regional Kitty are the ones available in limited area, and you can find Kitty anywhere around Japan.
Probably there are more than 1,000 kinds of Kitty.

Let me introduce some regional Kitty that may surprise you.

Tangerine Kitty
Kitty in the net.

Cactus Kitty
Somehow feels right.

What kind of Kitty do you want to see?
Please comment to let us know the Kitty you'd like to see.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
21分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...