[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 本日11月分の料金554.4ドルを支払いました。 明日か明後日には入金されるので確認してください。 私たちが以前注文した商品がまだ届かないのですが、 下...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん christmaschild さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 58分 です。

yoko2525による依頼 2013/01/07 18:36:32 閲覧 5474回
残り時間: 終了

本日11月分の料金554.4ドルを支払いました。
明日か明後日には入金されるので確認してください。

私たちが以前注文した商品がまだ届かないのですが、
下記商品の配送状況を教えてもらえますか?

私たちのお客様が待っていて到着日を知りたがっています。
お客様から注文のキャンセルをされてしまうかもしれないので、
とても急いでいます。

また、今後注文した商品の配送をもう少し早くしてもらうことは可能ですか?
返信待っています。よろしくお願いします。

I made a payment of $554.4 for the fees in November today.
Please confirm the payment either tomorrow or the day after.

The items we ordered have not arrived yet. Therefore, can you please tell me the delivery status of the item listed below?

Our customer on this side is waiting and would like to know when it will arrive.
As our customer may cancel the order, we would like to receive the item as soon as possible.

Also, would it be possible to have our ordered items shipped a little earlier next time?
I look forward to your reply. Kind Regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。