Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ・それぞれの創業者をリストアップしてください。:YCユーザーネーム、名前、年齢、卒業年度、学校、学位とそれぞれの学位の教科;Eメールアドレス、パーソナルU...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん janekitt さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 570文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

shuichiによる依頼 2010/10/17 12:16:04 閲覧 1273回
残り時間: 終了

・For each founder, please list: YC username; name; age; year of graduation, school, degree and subject for each degree; email address; personal url, facebook id, twitter id; employer and title (if any). Put unfinished degrees in parens. List the main contact first. Separate founders with blank lines. Put an asterisk before the name of anyone not able to move to the Bay Area.

・Please tell us about the time you most successfully hacked some (non-computer) system to your advantage.

・What do you understand about your business that other companies in it just don't get?

各創業者について、次の事項を記入してください。
YC ユーザーネーム;年齢;卒業年度;学校;学位とそれぞれの専攻;メールアドレス;個人ホームページアドレス;フェイスブックID;ツイッターID;勤務先と肩書(もしあれば)。カッコ内に修了していない学位があれば記入してください。メインの連絡先を最初に書いてください。各創業者は一行空けて記入してください。ベイエリアに転居不可能な方の名前の前には*を付けてください。

・今まででコンピュータ以外の何らかのシステムをうまく利用し、最も成功した事柄を述べてください。

・競合他社にはないが、自身のビジネスにあるものは何だと考えていますか。

クライアント

備考

申し込みフォームの質問です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。