Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 明けましておめでとうございます。 去年は敏速なご対応ありがとうございました。 私は去年の末に貴社から頂いた見積書の件で、Mr A氏の状況をお伝えしたいと思...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん naokey1113 さん 12ninki_chan さん junenya さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

kenichiによる依頼 2013/01/02 17:31:37 閲覧 1720回
残り時間: 終了

明けましておめでとうございます。
去年は敏速なご対応ありがとうございました。
私は去年の末に貴社から頂いた見積書の件で、Mr A氏の状況をお伝えしたいと思います。

Mr A氏は貴社の製品の購入を強く望んでいます。
しかしながら、現状、彼らの会社の財政はかなり悪い様です。
それ故、彼は、彼らの購買部に対して購入依頼をしていますが、予算がもらえる可能性は50%程度だと言っていました
1月11日頃までには、はっきりとした回答がでると仰っておりましたので、結論が出た後、また貴社に連絡します。

I hope you have a happy new year.
Thank you very much for a quick correspondence last year.
I would like to tell you about Mr.A's situation in terms of the written estimate that you gave to us the end of last year.

Mr.A is eager to purchase your products.
However, our economical condition is quite worse at the moment.
Therefore, it will be only a 50%-chance to get money from our buyer's department even though we have made a request the budget for this deal.
We have been told that we would get an answer of this matter possibly by January 11th, so when we will be informed its result, we will send a message again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。