Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちわ返答が遅れてすいません 到着日の件了解しました あなたからは継続的に購入をしたいので、次からは間違いがないようにしてください 頼りにして...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は amite さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字

konishikiによる依頼 2012/12/29 23:51:37 閲覧 3182回
残り時間: 終了


こんにちわ返答が遅れてすいません

到着日の件了解しました

あなたからは継続的に購入をしたいので、次からは間違いがないようにしてください

頼りにしてますよ

その商品が日本に届いた後、今送ってもらっている商品を合計で8個購入したいと考えています

あと次からはなにかトラブルがあったら必ず連絡してください

怒ったりしないので

そういうのを把握しておかないとちょっと困りますので。

こんにちわ返答が遅れてすいません
Ciao! Le chiedo scusa per non averle risposto prima.

到着日の件了解しました
Ho capito la situazione dell'ultima spedizione.

あなたからは継続的に購入をしたいので、次からは間違いがないようにしてください
La mia intenzione è di continuare a comprare da Lei, per questo La prego di essere più prudente d'ora in poi.

頼りにしてますよ
Conto su di Lei.

その商品が日本に届いた後、今送ってもらっている商品を合計で8個購入したいと考えています
Una volta arrivate le merci in Giappone, ho in mente di ordinarne altri otto.

あと次からはなにかトラブルがあったら必ず連絡してください
D'ora in poi, per qualsiasi contrattempo, non esiti a farmi sapere subito.

怒ったりしないので
Non ne abbia paura. Non mi arrabbierò per questo.

そういうのを把握しておかないとちょっと困りますので
Anzi, è per me importantissimo essere al corrente della situazione sia bene che male.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。