Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 先日発注した商品はそろそろ完成しますか? 今回は下記の住所まで航空便で送っていただきたいです。 完成しましたら、残金...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は zhouchenfu さん annpotter さん samgetang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 18分 です。

yukiによる依頼 2010/10/09 16:02:03 閲覧 2728回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

いつもお世話になっております。
先日発注した商品はそろそろ完成しますか?
今回は下記の住所まで航空便で送っていただきたいです。
完成しましたら、残金の1000元に送料を加算した金額を送金させていただきます。
送料と完成予定日を教えてください。
よろしくお願いします。

zhouchenfu
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2010/10/09 21:20:09に投稿されました
一直承蒙您的关照。
前几天定购的商品快完成了吗?
这次想请您用航空邮件寄到下面写的住址。
完成之后,剩下的1000元加上运费的金额汇款给您。
请告诉我运费和完成预定日。
拜托了。
annpotter
評価
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2010/10/09 16:22:24に投稿されました
平日承蒙关照。
上次下订单的商品出货了吗?
这次请空邮至以下住址。
完成以后,我们会支付余款1000元和邮费。
请告知邮费和预定出货日期。
谢谢。
samgetang
評価
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2010/10/09 16:51:11に投稿されました
你快要完成了昨天我订货的商品吗?
请你用航空邮件送到以下的地址。
完成以后,我可以给你寄余款一千块钱和运费。
请你告诉我运费和完成预定日期。
请拜托了。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。