Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 当サイトは、以下のとおり個人情報保護方針を定め、個人情報保護の仕組みを構築し、全従業員に個人情報保護の重要性の認識と取組みを徹底させることにより、個人情報...

この日本語から英語への翻訳依頼は 12ninki_chan さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 24分 です。

chamsuzukiによる依頼 2012/12/17 19:25:04 閲覧 1368回
残り時間: 終了

当サイトは、以下のとおり個人情報保護方針を定め、個人情報保護の仕組みを構築し、全従業員に個人情報保護の重要性の認識と取組みを徹底させることにより、個人情報の保護を推進致します。

個人情報の管理
当社は、お客さまの個人情報を正確かつ最新の状態に保ち、個人情報への不正アクセス・紛失・破損・改ざん・漏洩などを防止するため、セキュリティシステムの維持・管理体制の整備・社員教育の徹底等の必要な措置を講じ、安全対策を実施し個人情報の厳重な管理を行ないます。

This website promotes protection of personal information by creating a protection policy of personal information as the following, creating a systematic way of the protection and educating all employees how important to protect personal inforamtion and what efforts are required.

Management of personal information
Our company keeps customers' personal information updated precisely, take necessary measurements for management of security systems, arrangement of an administrative structure, in-depth education for employees and manage personal information in a very strict way with protection measurements so that we can prohibit illegal accesses, losses, curruption, falsification and divulgation of personal information.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。