Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1日3杯以上飲んでもいい? お薬ではないので決まった量はありませんが、1日1~3杯を目安にお飲みください。お食事ごとが最適です。 血糖値は高くないので...

この日本語から英語への翻訳依頼は alohaboy さん ichiro009 さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 32分 です。

dentamanによる依頼 2010/09/29 14:22:40 閲覧 2756回
残り時間: 終了

1日3杯以上飲んでもいい?
お薬ではないので決まった量はありませんが、1日1~3杯を目安にお飲みください。お食事ごとが最適です。
血糖値は高くないのですが飲んでもいい?
このコーヒーは食物繊維の難消化デキストリンとコーヒーの成分のみで製造された食品なので、健康な方が飲んでも全く問題はありません。
本品を多く摂取することにより疾病が治癒するものではありません。なお、血糖値に異常を指摘された方や、現に糖尿病の治療を受けている方は、事前に医師等の専門家にご相談の上ご使用下さい。

May I drink three or more cups a day?
Since it is not medicine, no regular quantity should be determined, but drink 1-3 cups a day as a guide. Every meal is best.
May I drink although the blood sugar level is not high?
Since this coffee is food manufactured only of difficulty digestive dextrin of a dietary fiber, and the ingredient of coffee, if the healthier one drinks, there is no problem.
The illness does not recover by taking in a deal of this one. In addition, those who are told the abnormalities of blood sugar level and those who are treated for diabetes should use it after consulting with specialists, such as a doctor beforehand.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。