Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] インボイスを作成し、至急送ってください。私達の国は9月30日から休暇が始まり、10月1日から10月7日までは発送作業が出来ないからです。あなたの住所と電話...

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん monagypsy さん tuck さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 243文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

shizuによる依頼 2010/09/29 05:30:53 閲覧 2744回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

OK DEAR invoice done please hurry up because our country will be on holiday beginning at 30th Sep,I can not ship anythiny between 1 OCT -7 OCT and please confirm your address and telephone number to me it is very important for timely delivery!

sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2010/09/29 05:39:16に投稿されました
インボイスを作成し、至急送ってください。私達の国は9月30日から休暇が始まり、10月1日から10月7日までは発送作業が出来ないからです。あなたの住所と電話番号をお知らせください。適時な配達のために、これはとても重要です。
★★★★★ 5.0/1
shizu
shizu- 約14年前
ありがとうございました。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/09/29 06:03:47に投稿されました
わかりました。インボイスはできたので、急いでください。なぜなら、私達の国では9月30日から祝日が始まります。10月1日から10月7日の間は発送ができないので、住所、電話番号を私に確証してください。連休前に発送するためにとても重要です。
★★★★★ 5.0/1
shizu
shizu- 約14年前
ありがとうございました。
tuck
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/09/29 07:06:41に投稿されました
請求書を発行しましたので処理をお急ぎ下さい。私たちの国では9月30日から祝日に入りますので、10月1日~10月7日までは一切出荷はできません。納期通りのお届けに重要ですので、あなたのご住所、電話番号をご確認させて下さい。
★★★★☆ 4.0/2
shizu
shizu- 約14年前
ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。