Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] シドニーの気候はよさそうですね。うらやましいです。 東京は毎朝凍りつくほど寒くてツライです。 早く暖かくなってほしいです! さて、お見積りありがとうござ...

翻訳依頼文
シドニーの気候はよさそうですね。うらやましいです。
東京は毎朝凍りつくほど寒くてツライです。
早く暖かくなってほしいです!

さて、お見積りありがとうございます。
capは今までは0.28ドルでしたが、0.35ドルになっていたのですが、単価が上がったのでしょうか?
量の問題ですか?
お教えいただけると助かります。

お返事お待ちしています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The climate in Sydney seems good. I'm jealous.
It's tough in Tokyo where every morning it's so cold it freezes over.
I want it to quickly get warmer!

Now, thank you for the estimate.
The cap was $0.28 up until now, but it is $0.35 now. Has the unit price risen?
Is it a matter of quantity?
It'd help me a lot if you could tell me.

I look forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
162文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,458円
翻訳時間
31分