Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、ひとつ確認ですがこちらのリストの記載が間違っていたのですが○は正式には△という型番でしょうか? お返事お待ちしています。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jujueh さん safir_k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kenchanによる依頼 2012/12/13 10:44:56 閲覧 1106回
残り時間: 終了

こんにちは、ひとつ確認ですがこちらのリストの記載が間違っていたのですが○は正式には△という型番でしょうか?
お返事お待ちしています。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/13 10:48:16に投稿されました
Hello. I would just like to confirm something. The description in this list is wrong, but is ○ officially model number △? I look forward to your reply.
jujueh
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/12/13 10:48:35に投稿されました
Hello. I'd like to confirm one item.
I'm afraid there's a mistake in this list.
Shouldn't model number ○ be △ instead?
I'm waiting for your reply.
safir_k
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/12/13 11:12:48に投稿されました
Hello. I would like to make sure about a mistake that I found on this list. Is ○ a model number officially called △?
Looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。