Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ■アプリについて 本アプリは高速道路を逆走して進んだ距離を競うゲームです。対向車に当たらないようにして下さい。 ■SNS機能について 本アプリにはTwit...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は jhkim さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

masacaによる依頼 2012/12/12 19:43:50 閲覧 2028回
残り時間: 終了

■アプリについて
本アプリは高速道路を逆走して進んだ距離を競うゲームです。対向車に当たらないようにして下さい。
■SNS機能について
本アプリにはTwitter,Facebookへの記録の投稿を簡単に行えるようアイコンが設置されております。 記録を投稿して友人や同僚に自慢しましょう。
■ランキングについて
TOP画面で「ranking」をタップすれば、GameCenter機能に接続され全国ランキングを見ることができます。 是非、一位を目指して遊んで下さい

jhkim
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2012/12/12 19:57:53に投稿されました
■ 앱에 관하여
이 앱은 고속 도로를 역주행하면서 거리를 겨루는 게임입니다. 반대쪽에서 오는 차에 부딪히지 않도록 해 주십시오.
■ SNS 기능에 관하여
이 앱에는 Twitter, Facebook에 간단히 기록을 투고할 수 있는 아이콘이 설치되어 있습니다. 기록을 투고하여 친구나 동료에게 자랑합시다.
■ 순위에 관하여
TOP 화면에서 'ranking'을 탭하면 GameCenter 기능으로 접속되어, 전국 순위를 볼 수 있습니다. 모쪼록 1위를 목표로 플레이해 주십시오.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2012/12/12 19:51:35に投稿されました
■어플에 대해서
이 어플은 고속도로를 역주행하는 거리를 겨루는 게임입니다. 마주보는 차와 부딪치지 않도록 주의해 주세요.
■SNS 기능에 대해서
이 어플에는 Twitter, Facebook에의 기록 투고를 간단히 할 수 있는 아이콘이 설치되어 있습니다. 기록을 투고해 친구나 동료에게 자랑해 보세요.
■랭킹에 대해서
TOP 화면에서 'ranking'을 탭하면 GameCenter 기능에 접속되어 전국 랭킹을 볼 수 있습니다. 부디 1위를 노리며 즐겨 보세요.

クライアント

備考

翻訳は、原文の日本語に忠実でなくてかまいません。「意訳」でお願いします。
韓国語で読んだときにスムーズに読める文章になっているかどうかを優先させてしまってください。
日本にしかない表現、翻訳しにくい表現などは、自由に書き換えていただいてかまいません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。