Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カスタマーサービスご担当者様 先日、下記注文Noで注文した山下です。 今回の注文には医師の処方箋が必要であることを認識しています。 医師からもらった処方...
翻訳依頼文
カスタマーサービスご担当者様
先日、下記注文Noで注文した山下です。
今回の注文には医師の処方箋が必要であることを認識しています。
医師からもらった処方箋をpdfファイルにしており、e-mailで送信したいと考えています。
送付先メールアドレスを折り返し連絡してもらえないでしょうか。
FAXは機器が無いため、インターネットを使いたいです。
よろしくお願いします。
注文No:AA-12345
先日、下記注文Noで注文した山下です。
今回の注文には医師の処方箋が必要であることを認識しています。
医師からもらった処方箋をpdfファイルにしており、e-mailで送信したいと考えています。
送付先メールアドレスを折り返し連絡してもらえないでしょうか。
FAXは機器が無いため、インターネットを使いたいです。
よろしくお願いします。
注文No:AA-12345
To the person in charge of customer service
I am Yamashita, who ordered the following order number the other day.
I understand that the order this time requires a prescription from a doctor.
I would like to send the prescription from the doctor as a PDF file by email.
Could you get back to me with the email address I should send it to?
Because I do not have a fax machine, I would like to use the internet.
Thank you in advance.
Order No.: AA-12345
I am Yamashita, who ordered the following order number the other day.
I understand that the order this time requires a prescription from a doctor.
I would like to send the prescription from the doctor as a PDF file by email.
Could you get back to me with the email address I should send it to?
Because I do not have a fax machine, I would like to use the internet.
Thank you in advance.
Order No.: AA-12345
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 16分