Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.在庫管理(保管) サカタグループ独自で開発し、既に部品/パーツ物流業務に多数の稼働実績のある倉庫管理システム(WMS)により、在庫管理を行っています。...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/10 14:43:57 閲覧 1549回
残り時間: 終了

1.在庫管理(保管)
サカタグループ独自で開発し、既に部品/パーツ物流業務に多数の稼働実績のある倉庫管理システム(WMS)により、在庫管理を行っています。入出庫やロケーション管理等とも連動し、リアルタイムでSKU(ピース)単位での現物管理が可能となっています。

1. Inventory management (storage)
We provide inventory management service by the warehouse management system (WMS), which is Sakata Group's unique invention and has been used for parts logistics operation in many cases. It enables clients to manage actual stuffs by SKU (piece) on a real time basis in tandem with entering / dispatching from warehouse and location management.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。