Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Q5.薬事法に基づく輸入商品の業務を委託したい。 弊社では、医療機器/医薬部外品輸入時の、外観検査、国内製造ラベル(責任ラベル)貼付、出荷判定後の商品保...

この日本語から英語への翻訳依頼は kiwifruit82 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/10 14:42:32 閲覧 3576回
残り時間: 終了

Q5.薬事法に基づく輸入商品の業務を委託したい。

弊社では、医療機器/医薬部外品輸入時の、外観検査、国内製造ラベル(責任ラベル)貼付、出荷判定後の商品保管、製造記録管理に対応した業務を実施します。弊社製造業(包装・表示・保管)許可取得倉庫、および弊社責任技術者の設置のもとでの管理により、製造業に関する業務と国内の流通センター業務をワンストップでお任せいただけます。

Q5. I want to outsource product importation in accordance with the Pharmaceutical Affairs Act.

Our company carries out operations that corresponds to visual inspection, applying domestic manufacture label (responsibility label) when importing medical equipment/quasi-pharmaceutical products, product storage and manufacturing record management after determining the release. Being managed by our company's warehouse which has acquired permission for manufacturing (packaging, display and storage) and our company's responsible engineers, you can count on us for manufacturing-related operations and domestic distribution center operations in one-stop.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。