Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・だから映画を見る時は家族が寝静まってから、一人で部屋を暗くして見る。リビングには大きいテレビがあり、ソファに寝転がってお菓子を食べながら見る。映画が終わ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん safir_k さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

hroughthebrokendoorによる依頼 2012/12/08 06:27:50 閲覧 1885回
残り時間: 終了

・だから映画を見る時は家族が寝静まってから、一人で部屋を暗くして見る。リビングには大きいテレビがあり、ソファに寝転がってお菓子を食べながら見る。映画が終わったらすぐに部屋に行って寝る。それが私のスタイルだ。私の誕生日を祝ってくれる相手がいなかった年の誕生日もそうした。

・理由がなくても、時間がなくても、お金がなくても、突然行かなければいけないと感じると、私は深夜に何時間でも車を運転して、1000キロ以上はなれた場所にでも行く。そして唯一私の心をひきつけた場所が美瑛だった。

- That's why I watch movies by myself after I've turned off the lights and my family has fallen asleep. There is a big television in my living room, and I watch while lying on the sofa and eating candy. I go to my room to sleep right after the movie is finished. That's my style. I also did this one year on my birthday when there was nobody who celebrated it with me.

- Even if I don't have a reason, time, or money, if I suddenly feel that I have to go, I will drive my car late at night no matter what time it is and will even go to places that are over 1000 kilometers away. The only place that fascinated me was Biei.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。