Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 回復なさってきてるとのこと、良かったですね。ゆっくりと休息して、ストレスをためないようにしてください。 家の売却の件ですが、私が手続きを進めます。必ず、...

この英語から日本語への翻訳依頼は freckles さん matilda さん toshy2010 さん robin さん autumn さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 492文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

deadbardによる依頼 2010/09/20 19:37:40 閲覧 6359回
残り時間: 終了

so glad to hear that you are well. Please continue to rest more and not put too much stress on yourself.

I will take care of selling the house and make sure you make some profit. But we must act fast.

I am sending you a selling agreement. Please sign it and send it back to me as soon as possible for me to proceed with the sale.

There will be more documents to sign in between. But don't worry, I will try to make it as convenient for you as possible.

Thank you for trusting me in this matter.





回復なさってきてるとのこと、良かったですね。ゆっくりと休息して、ストレスをためないようにしてください。
家の売却の件ですが、私が手続きを進めます。必ず、なんらかの利益が生まれるようにしますが、そのためには迅速に動かなくてはなりません。
売却契約書をお送りしますので、署名してすぐに返送をしてください。この書類がないと売却の手続きを進められません。
この他にも、署名が必要な書類がいくつかありますが、そちらのご都合に合わせるように努力しますので、心配しないでください。
この件に関して、私を信頼してくださって、ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。