Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本のカテゴリ名:保育理論・要領,保健学,保健師・助産師,保健助産,保険,保存食,暮らしの文書,暮らしの法律 一般,母性看護,簿記,簿記検定,宝くじ・TOT...

この日本語から英語への翻訳依頼は sosa31 さん 12ninki_chan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 34分 です。

gatigatiによる依頼 2012/12/07 09:47:51 閲覧 1023回
残り時間: 終了

本のカテゴリ名:保育理論・要領,保健学,保健師・助産師,保健助産,保険,保存食,暮らしの文書,暮らしの法律 一般,母性看護,簿記,簿記検定,宝くじ・TOTO,宝石・皮革,放射線診断学・核医学,法医学,法学 一般,法規・制度,法規・制度,法人税,貿易一般,貿易実務,麻雀,末期医療,民俗事情,民俗宗教論,民法,夢占い,無機化学,無線,名付け,免疫学・遺伝学,免疫学・血清,免許・保険,面接・作文,面接・自己PR,木工・金工,目的別ガイドその他,野球,薬価関連事務,薬学一般

Category of the books: Childcare Theory・Practice, Health Science, Nurses・Midwives, Midwifery, Insurance, Preserved Food, Lifestyle Documents, General Law in daily life, Maternity Nursing, Book Keeping, Book Keeping Proficiency Test, Lottery・TOTO, Jewelry・Leather, Radiation Diagnostics・Nuclear Medicine, Forensic Medicine, General Law, Law・System, Law・System, Corporate Tax, General Trade, Trade Practice, Mah-Jong, Terminal Care, Situation around Folk Customs, Study of Folk Religion, Civil Law, Dream Divination, Inorganic Chemistry, Radio, Naming, Immunology・Genetics, Immunology・Blood Serum, License・Insurance, Interview・Essay, Interview・Self-promotion, Woodwork・Metalwork, Guide by Purpose and other, Baseball, Practice related to Medicine Pricing, General Pharmacy

クライアント

備考

本のカテゴリ名:

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。