Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ タイ語への翻訳依頼] This is Moulin Academy, a private high school that has gathered superior stud...

翻訳依頼文
This is Moulin Academy, a private high school that has gathered superior students that excel at their art from countries all around the world.
It has been decided that the students who have been gathered for a summer training camp will be practising a play based on "Run, Melos, Run", written by Showa Japan literary master Dazai Osamu
The one who has undertaken the writing of the play scenarios is Atezuki Jun. As the younger brother of Jyogasaki Takumi, who is attending Moulin Academy because he is aiming to be a doctor, he should be entering Moulin Academy high school next year.



cutie405 さんによる翻訳
นี่คือมูแลง อคาเดมี่ โรงเรียนมัธยมปลายเอกชนที่ได้รวมนักเรียนผู้เป็นเลิศด้านศิลปะจากทั่วโลกเข้าไว้ด้วยกัน นักเรียนที่ได้เข้ามารวมตัวกันเพื่อฝึกอบรมค่ายฤดูร้อนจะได้รับการฝึกการเล่นละครเรื่อง "Run, Melos, Run" ซึ่งประพันธ์โดยดาไซ โอซามุ อาจารย์ด้านวรรณกรรมญี่ปุ่นสมัยโชวะ และผู้ที่ดำเนินการด้านการเขียนสถานการณ์จำลองของละครคืออาเตซูกิ จุน ซึ่งเป็นน้องชายของโจวกาซากิ ทาคุมิ ผู้กำลังศึกษาอยู่ที่มูแลง อคาเดมี่เพราะเขามีเป้าหมายที่จะเป็นด็อกเตอร์ ดังนั้น เขาจึงควรเข้าเรียนที่มูแลง อคาเดมี่แห่งนี้ในปีหน้า
chananchida
chananchidaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3110文字
翻訳言語
英語 → タイ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,997.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
cutie405 cutie405
Standard
Not an expert and still learning but quite enjoy translation :)
フリーランサー
chananchida chananchida
Senior