Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ スペイン語への翻訳依頼] This is Moulin Academy, a private high school that has gathered superior stud...
翻訳依頼文
This is Moulin Academy, a private high school that has gathered superior students that excel at their art from countries all around the world.
It has been decided that the students who have been gathered for a summer training camp will be practising a play based on "Run, Melos, Run", written by Showa Japan literary master Dazai Osamu
The one who has undertaken the writing of the play scenarios is Atezuki Jun. As the younger brother of Jyogasaki Takumi, who is attending Moulin Academy because he is aiming to be a doctor, he should be entering Moulin Academy high school next year.
teufelabgott
さんによる翻訳
Esta es la Academia Moulin, una escuela privada que ha reunido estudiantes de educación superior que han sobresalido en el arte desde varios países alrededor del mundo. Se ha decidido que los estudiantes que sean reunidos para el campamento de verano practicaran una obra teatral basada en "Run, Melos, Run", escrito por el gran maestro de la era Showa Dazai Osamu. Quien se ha encargado de la escritura de los escenarios de obras teatrales es Ateziku Juan. O como el hermano menor de Jyogasski Takumi, quien está estudiando en la Academia Moulin porque piensa ser doctor, entonces debería entrar a secundiaria el próximo año
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 3110文字
- 翻訳言語
- 英語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,997.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
teufelabgott
Starter
I'm a spanish native speaker, and all my experience as translator is basicall...
フリーランサー
marya2
Starter