Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ○○様、 あなたとお知り合いになれて喜ばしく思っております。 今現在、既に日本の3つの代理店を持っています。これ以上代理店を増やすと、価格に悪影響...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 535文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

ryosuke0405による依頼 2012/11/29 05:32:50 閲覧 920回
残り時間: 終了

Dear ○○,

It’s a pleasure meeting you.
At this time we already have 3 distributors of ○○ in Japan, and we are afraid having more will cause an adverse effect on the prices.
With that said, we are still open to new supplier if it provide more exposure of the product to unique channels such as local retailers. Do you have customers that is isolated like local retailers?
Our wholesale prices are

$42 per pieces for all qty stated, if its 300 pcs we can drop to $40. Thank you.




just say OK please in Paypal


always 6 pcs per Export carton.

○○様、

あなたとお知り合いになれて喜ばしく思っております。
今現在、既に日本の3つの代理店を持っています。これ以上代理店を増やすと、価格に悪影響を及ぼすのではいう懸念があります。
そうは申しましても、地元の小売店など今までとは異なるルートへ商品を売り出していただけるのでしたら、新しい供給者を受け入れる考えはございます。あなたは地元の小売店のような顧客をお持ちですか?
私どもの卸価格は、

全ての決まった数量に対し各42ドル、もし300個購入される場合は各40ドルまで値下げが可能です。
よろしくお願いします。

PayPalにOKとお知らせください。

各輸出用カートンに通常6個入っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。