Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 貴方の送ってくれた商品を確認しました。 とても素晴らしい商品なのですが、ピッチャーの注ぎ口に小さなチップがあります。 商品説明に記載して...

翻訳依頼文
こんにちは。

貴方の送ってくれた商品を確認しました。
とても素晴らしい商品なのですが、ピッチャーの注ぎ口に小さなチップがあります。

商品説明に記載してありましたか?

このチップが非常に残念で、商品の価値が下がってしまいます。

画像を送ることもできますが、どう致しますか?

私の希望は、一部返金を希望します。

返信が遅れたことが、申し訳ありません。
ebayの保証期間の45日以内の連絡をさせて頂きます。

宜しくお願い致します。
nick_hallsworth さんによる翻訳
Hello.

I have checked the item which you sent.
It is a marvellous item, but there is a small chip in the spout of the pitcher.

Was this contained in the item description?

It is a real shame about the chip, and the value of the item has decreased.

I can send you a picture. Would you like me to?

I would like a partial refund.

I am extremely sorry for my late reply.
I am contacting you within the 45 day eBay guarantee period.

Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
27分
フリーランサー
nick_hallsworth nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,

My name is Nick.

I am a professional translator i...