Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 範囲が表示されたら、電源ボタンを約2秒間、押下し続けてください。 照準記号を旗フラグに保持し、ユニットを出来るだけ安定に保ち、 傾斜計に傾斜を測定...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tomoko71 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 618文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 56分 です。

john01による依頼 2012/11/27 03:47:34 閲覧 879回
残り時間: 終了

Once the range is
displayed, continue to hold the POWER button down for approximately 2 seconds while holding the
aiming circle on the flag and keeping the unit as steady as possible so as to allow the inclinometer
enough time to measure slope. Then release the POWER button. Once you have released the power
button, a degree of angle and compensated range will be displayed beneath the standard distance as
seen below.
In this example, the true distance is 162 yards, slope is +4 degrees, and the
compensated range is 173 yards. The “ ” symbol means “Play-As”, so instead of
playing as 162 yards, “play-as” 173 yards.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/27 09:34:10に投稿されました

範囲が表示されたら、電源ボタンを約2秒間、押下し続けてください。
照準記号を旗フラグに保持し、ユニットを出来るだけ安定に保ち、
傾斜計に傾斜を測定するための十分な時間を与えてください。
その後、電源ボタンから手を離してください。
電源ボタンを離すと、標準距離の下の方に、角度と補正範囲が表示されます。
下の図に、示します。
この例では、距離の真の値は162ヤードです。
傾斜は+4度、補正範囲は、173ヤードです。
“ ” の記号は、 “Play-As”を意味します。
ですから、162ヤードでプレーしないで、173ヤードで “play-as” してください。
john01さんはこの翻訳を気に入りました
tomoko71
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/11/27 09:43:59に投稿されました
一度範囲が表示されたら、POWERボタンを約2秒押し続けてください。焦点が旗をさし、機器ができるだけ落ち着いた状態になって傾斜計が傾斜を計るのに十分な時間をとれるよう。そして、POWERボタンから手をはなします。POWERボタンから手を離したら、下記(図?写真?)のとおり、標準的な距離の下に、傾斜の角度とそれを相殺させる範囲が表示されます。
この例では、実際の距離は162ヤード、傾斜は+4度、そこを相殺すると、173ヤードとなります。 “ ”マークは“まるでそのようにプレイしてください”という意味です。つまり、162ヤードのつもりでプレイする代わりに、173ヤード「のようにプレイしてください」となります。


クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

備考

Bushnell tour V2 マニュアル

http://www.bushnellgolf.com/downloads/TourV2Slope.pdf

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。