Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 混乱させれメールをしてすいませんでした。添付ファイルの商品は、出荷してくだい。 出荷のインボイスは、無料にしてください。なぜなら、前回間違って入荷された...

翻訳依頼文
混乱させれメールをしてすいませんでした。添付ファイルの商品は、出荷してくだい。
出荷のインボイスは、無料にしてください。なぜなら、前回間違って入荷された商品の代換えです。また、代替商品が、5点少ないのでその分は返品書作成お願いします。
今週残りの商品出荷は、ありますか。なぜなら、来週は休日が続きますので、明確な出荷状況を教えてください。
monagypsy さんによる翻訳
I'm sorry to send a mail that confuse you. Please ship products on an attached file. Don't charge for an invoice of a shipment please. Because you shipped wrong products last time. These are a replacement of those. Also there are 5 products short for substitute products. So make document of a returned goods for them please. Do you have rest of shipment this week? Because next week is holiday week in Japan. Make me know definite shipping schedule please.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
167文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Starter