[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 見積りをいただきありがとうございます。 まずは初回ということで225セットの注文にしてください。 御社の商品はメイン商品になると思うので それ以降も定期...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 whatever さん yammy_ さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 30分 です。

yoko2525による依頼 2012/11/21 17:01:13 閲覧 1238回
残り時間: 終了

見積りをいただきありがとうございます。
まずは初回ということで225セットの注文にしてください。

御社の商品はメイン商品になると思うので
それ以降も定期的に長く購入出来ると思います。

色はホワイトを希望します。


注文から何日で商品は完成しますか?
また225セットの荷物の日本までの船賃も教えて下さい。
早く作りたいので早めのお返事をお待ちしています。

Thank you for your quotation.
First, please order 225 set for first time.

Because i think your products will be the main products,
I think to purchase on a long regular basis then.

I want the white colour.

From order
What day can you complete it from the day i order?
Please let me know the boat fare to Japan for 225 luggage sets.
Because i want to make it early so I will look forward for your reply.


クライアント

備考

海外の工場へのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。