Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は一部の返金はいたしません、全額返金のみとなります。11月1日に商品を受け取られましたので、この日から14日以内に商品を返品されるか、商品の問題点につい...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 345文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

afayk604による依頼 2012/11/20 10:07:39 閲覧 638回
残り時間: 終了

I don't give partial refunds for items only full refunds. You received the item on November 1st and from this date you have 14 days to send back the item or contact me with issues the item may have. This item worked before I listed it, when I listed it, and when I shipped it. At this point we may want ebay to decide the outcome of this issue.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/11/20 10:16:02に投稿されました
私は一部の返金はいたしません、全額返金のみとなります。11月1日に商品を受け取られましたので、この日から14日以内に商品を返品されるか、商品の問題点について渡しに連絡する事ができます。投稿前、投稿時、発送時にはこちらの商品は作動しておりました。現時点では、eBayにこちらの問題に対する解決策をゆだねたいと思います。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/11/20 10:17:47に投稿されました
一部だけの払い戻しはしません、全額返金だけです。11月1日にあなたは商品を受け取りました。商品に問題があれば、この日から返品するか、連絡するのに14日あったわけです。記載する前、記載したとき、出荷したときには商品はちゃんと動きました。現在のところebayにこの件の結果について決めてもらいましょう。
★★☆☆☆ 2.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。