[日本語から英語への翻訳依頼] 社内関係者で何度か話し合って、できる限り調整を試みたのですが、残念ながら、よいプランが見つかりませんでした。年内からの受け入れは難しいことと、年始からの5...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん 12ninki_chan さん naokey1113 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

ryunanによる依頼 2012/11/19 16:14:37 閲覧 10403回
残り時間: 終了

社内関係者で何度か話し合って、できる限り調整を試みたのですが、残念ながら、よいプランが見つかりませんでした。年内からの受け入れは難しいことと、年始からの5週間では、あなたと我々の会社の双方にとって有意義なプログラムを提供することができないことが主な理由です。

繰り返しになりますが、あなたがfulltime jobを得られることは大変喜ばしいことですから、今回の予定変更は仕方がないことだと考えています。我々の会社でのインターンよりもfull-time job を優先してください。

We couldn't find a good plan, although we tried to manage it as much as possible over a couple of discussions with stakeholders in our company. These are main reasons; it is very hard to accept your offer in the end of the year and also 5 weeks in the beginning of the next year will not be sufficient to an achieve meaningful program both for you and us.

This is repetivie, but we understand that you have no option but change the schedule and we also are glad to know you are getting full-time job. Please prioritze your full-time job to the internship in our company.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。