Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらも時差で連絡が上手く取れずすいません。 ほとんど貴方の作成したアプリは完成しています。 仕様で残っているのはナビゲーションの表示の仕方のみです。 ...
翻訳依頼文
こちらも時差で連絡が上手く取れずすいません。
ほとんど貴方の作成したアプリは完成しています。
仕様で残っているのはナビゲーションの表示の仕方のみです。
結果をアプリの内部で表示するか、iOSの地図を使用するかは問いません。
driving,walking,transitの3種類の結果を見れることと
そのlist表示が見れればいいです。(iOSの地図アプリや添付の画像のように)
明日、iPhoneの実機で確認出来ますので、実機での確認したらまた報告します。
お祭りを楽しんでください。
ほとんど貴方の作成したアプリは完成しています。
仕様で残っているのはナビゲーションの表示の仕方のみです。
結果をアプリの内部で表示するか、iOSの地図を使用するかは問いません。
driving,walking,transitの3種類の結果を見れることと
そのlist表示が見れればいいです。(iOSの地図アプリや添付の画像のように)
明日、iPhoneの実機で確認出来ますので、実機での確認したらまた報告します。
お祭りを楽しんでください。
sosa31
さんによる翻訳
Apologies for not being able to communicate well because of the time difference.
The application you developed is almost finished.
Only remaining item on the specification is how to display the navigation.
It can to either that the result is diplayed within the application or uses the map from iOS.
I am fine as long as it displayes the 3 results from driving, walking, and transit, and a list of them (e.g., iOS map or attached image)
I will be able to check using iPhone tomorrow so I will contact you after that.
Please enjoy the festival.
The application you developed is almost finished.
Only remaining item on the specification is how to display the navigation.
It can to either that the result is diplayed within the application or uses the map from iOS.
I am fine as long as it displayes the 3 results from driving, walking, and transit, and a list of them (e.g., iOS map or attached image)
I will be able to check using iPhone tomorrow so I will contact you after that.
Please enjoy the festival.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
sosa31
Starter