Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 複雑な仕様ですが、がんばって説明してみます。 http://xxx 上記URLのアプリは、交通手段が3パターン(徒歩、ドライブ、トランジット)が選択出来...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん 12ninki_chan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kashiokaによる依頼 2012/11/18 03:01:26 閲覧 1348回
残り時間: 終了

複雑な仕様ですが、がんばって説明してみます。

http://xxx
上記URLのアプリは、交通手段が3パターン(徒歩、ドライブ、トランジット)が選択出来ます。
また、添付の画面のように、移動方法のリストが表示出来ます。
私たちは、可能であれば同じような動作をすることを期待しています。

上記URLのアプリはネイティブのマップを開いているようにも見えます。

もしこのような方法が無理であれば、貴方の実装方法を基本に、動作仕様を検討したいと思っています。

この機能は、本アプリにおいて重要な機能です

It is a complex method, but I will try to explain.

http://xxx
The application from the above URL has three methods of transportation (walking, drive, transit) that can be selected.
As well, as in the attached picture, it can display a list of different movement methods.
If possible, we are hoping for a similar operation.

The application from the above URL looks as if one has opened a native map.

If this sort of method is impossible, we would like to consider the operation method with your implementation method as the base.

This function is an important function of this application.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。