Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 食肉動物の場合、汚染されていない飼料を与えることは、屠殺の直前に限って必要かも知れない。放射性セシウムの生物における半減期を考えると、種によって変わるが2...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hiro_hiro さん whalewatcher さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 243文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 34分 です。

sashaによる依頼 2010/09/03 11:36:32 閲覧 1445回
残り時間: 終了

In the case of meat-producing animals, feeding uncontaminated feed may only be necessary close to the time of slaughter since the biological half-life of radiocaesium, for example, is of the order of two to four weeks depending on the species.

食肉動物の場合、汚染されていない飼料を与えることは、屠殺の直前に限って必要かも知れない。放射性セシウムの生物における半減期を考えると、種によって変わるが2~4週間かかるから。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。