Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] ショートメールを受け取り、あなたの自主的、積極的な態度に感謝するとともにこの上ない喜びに浸りながら、あなたがいかに積極的な好青年なのかをつくづく感じており...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は umigame さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字

yukiによる依頼 2010/08/26 11:40:01 閲覧 3566回
残り時間: 終了
原文 / 中国語(簡体字) コピー

无比的开心与喜悦,感谢你主动的给我发短信,我觉得你是一个积极上进的有为青年,今天刚放学,打开电脑,才查邮箱,察觉你的行动力快于我,再次深深的要再次向你学习,学习你那份主动与积极的热情,不愧相李老师说的那样,你是那么的棒与优秀,我很喜欢日本人,是因为我喜欢日本人严禁的态度,是因为日本人做事不成功便成仁,我相信这种态度能让人的人生事业获成功,心灵获自由!家庭幸福美满!

umigame
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2010/08/26 13:47:47に投稿されました
ショートメールを受け取り、あなたの自主的、積極的な態度に感謝するとともにこの上ない喜びに浸りながら、あなたがいかに積極的な好青年なのかをつくづく感じております。今日、授業が終わり、パソコンを立ち上げてメールボックスを開いてみて、あなたの行動力に驚かされました。かようにポジティブで情熱あふれる態度は本当に私も学ぶべきだと感じました。さすが李先生がすばらしく優秀だと讃えるだけのことはありますね。私は日本人が大好きです。それは日本人は自分に厳しいからです。日本人は事を成し遂げられなくとも、誠心誠意、ベストを尽くします。このような態度は人生において必ずや大事を成し遂げ、精神的に自由を得ることができ、家庭に最高の幸せをもたらすことができると信じております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。