Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大小のパールをふんだんに使った葡萄のようなペンダントトップ。たっぷりの大小パールが優しく揺れるペンダントトップです。同シリーズにリングとピアスもございます...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomyam さん usersmanual さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字

dentamanによる依頼 2010/08/24 14:31:47 閲覧 2966回
残り時間: 終了

大小のパールをふんだんに使った葡萄のようなペンダントトップ。たっぷりの大小パールが優しく揺れるペンダントトップです。同シリーズにリングとピアスもございます。セットでお召し頂くととても素敵です。ペンダントトップのみの価格です。チェーンは付属いたしません。別売りのチェーンと組み合わせてご購入頂けます。お手持ちの革ひもやチェーンと合わせても。

It is a pendant looks like grapes with various size of pearls. It is a pendant that plentiful pearls in various size swing gently. There are rings and pierced earrings in this series. It suits you if you wear them in sets. This price is for a pendant only. A chain is not attached. You can buy chains in combination which are sold separately. Also you can use it with your leather strip and chain.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。