Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] では、international economyで日本に直接送って下さい。 いつ頃到着しそうですか? また、送料は別途インボイスを頂けますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yammy_ さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

eirinkanによる依頼 2012/11/14 12:58:33 閲覧 1000回
残り時間: 終了

では、international economyで日本に直接送って下さい。
いつ頃到着しそうですか?
また、送料は別途インボイスを頂けますか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 12:59:54に投稿されました
So please send it directly to Japan by international economy.
When do you think it will arrive?
As for the shipping fee, could you send me a separate invoice?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
yammy_
評価 42
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 13:00:42に投稿されました
So, please send to Japan directly by international economy.
When will be the tentative arrival?
Also, could you please give a separate invoice for the shipping fee?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。