○月○日に購入して頂きました、△△△(アイテム名)を×××(発送先の住所)に発送しました。
○月○日に配達に伺いましたが、不在の為に、配達員が持ち帰ったようです。
このままでは、保管期限が過ぎて返品になります。
お気づきで無ければ至急確認をしてください。
もし、発送先の住所を変更される場合は、至急私に連絡してください。
△△△(アイテム名) has been sent to ×××(発送先の住所), which we received your purchase on ○(英単語の月,○(数字の日付).
I heard the delivery staff seems to have taken it back for your absence, though he visited for the delivery on ○(英単語の月,○(数字の日付).
At this rate, it will be returned after the shelf, if the storage limitation passes.
Please confirm it immediately, if you did know.
If you changed your shipping address, please contact me immediately.