[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] One of the cool design elements of Shi Wai Yuan is the dynamically changing m...

この英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は greenprint さん klx1204 さん colacat007 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

digitalbutterによる依頼 2010/08/24 12:19:10 閲覧 4159回
残り時間: 終了

One of the cool design elements of Shi Wai Yuan is the dynamically changing mood-setting background of the site. At this point the site has 6 different backgrounds (grapes, wood, leaves, sky, steel & carbon fibre), each supposed to be somewhat relevant to the section of the site being viewed; so you’ll find the background of the site is grapes when you’re viewing the wine and spirits section of the site, and greenery when you’re browsing the health section.
This is actually pretty easy to do - we’re just applying different classes to the <body> tag of the site, so that different background graphics can be loaded via CSS.

^ This loads leaves in the background.
^ This loads clouds in the background

世外源一個很酷的設計元素是根據氣氛設置動態變換的網頁背景。基於此,網頁有六個不同的背景(葡萄,森林,樹葉,天空,金屬和碳纖維), 每一種意味著與網頁內容有某種關聯;所以你可以在你瀏覽紅酒相關網頁時發現背景是葡萄,瀏覽健康信息的時候背景是綠蔭。
這其實很容易實現——我們僅僅利用不同的<body>標籤等級,所以可以通過CSS加載不同的背景圖畫。

クライアント

備考

No need to translate the following words: <body>, CSS. Shi Wai Yuan is translated as 世外源. The above piece of text is discussing web page background images. Thanks!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。