Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Kindleは2年連続のベストセラー商品です。人気度だけでなくギフトアイテムとしてもトップの座を占め、五つ星の最高評価を受けています。

この英語から日本語への翻訳依頼は beanjambun さん ksplus21 さん plushzilla さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字

twitterによる依頼 2010/08/23 21:23:16 閲覧 1901回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Kindle is our #1 bestselling item for two years running. It’s also the most-wished-for, most-gifted, and has the most 5-star

beanjambun
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/08/24 01:20:40に投稿されました
Kindleは2年連続のベストセラー商品です。人気度だけでなくギフトアイテムとしてもトップの座を占め、五つ星の最高評価を受けています。
ksplus21
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/23 23:45:43に投稿されました
Kindleは我が社の二年間の操業の中でナンバーワンの商品です。そしてこの商品は一番お客様に望まれ、一番優れていて、そして五つ星の評価を受けています。
plushzilla
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/24 08:01:31に投稿されました
Kindleは私たち#1ベストセラーアイテム2年連続です。また、ある最も望んでいた、最も才能のある、最も5つ星を持って

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。