Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Normally, will arrive within 5 - 10 business days (16 days at the latest). W...

翻訳依頼文
Normally, will arrive within 5 - 10 business days (16 days at the latest).

We'd like to inform the tracking number after shipped.

We only ship to an authorized PayPal address.

Never sell fakes, knock-offs or reproductions.

Comes from a pet and smoke free environment.

Please do not hesitate to contact us for any inquiries or concerns you may have, and let us know if there is anything with Japanese products whatever you want.

We will have a quote for you includes postage. Estimate is free !

Of course seven days a week, try to reply within 24 hours including on Sat/Sun/Holidays/Year-end/New year's day.

It'll normally be faster than this.

Thank you for your interest.
meetai さんによる翻訳
Como norma, llegará dentro de 5 - 10 días hábiles (16 días como máximo).

Nos gustaría informar el número de seguimiento después de enviado.

Enviamos solamente a la dirección autorizada de PayPal.

Nunca vender falsificaciones, imitaciones o reproducciones.

Viene de un ambiente libre de mascotas y humo.

Por favor, no dude en contactar con nosotros para cualquier pregunta o preocupación que usted pueda tener, y háganos saber cualquier tema ó algún detalle con los productos japoneses.

Haremos una cotización que incluye gastos de envío. La estimación es gratis!

Por supuesto, los siete días de la semana, tratar de responder dentro de las 24 horas, incluyendo el Sab / Dom / Vacaciones / Fin de año / Año Nuevo.

Normalmente será más rápido que esto.

Gracias por su interés.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
666文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,498.5円
翻訳時間
25分
フリーランサー
meetai meetai
Starter