Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 頭皮すっきり!落としきれてなかった頭皮のあぶらがさっぱり!頭皮には洗い落としきれなかったあぶらやシャンプーなどの合成界面活性剤が一番たまりやすい箇所です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん english_japanese さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 43分 です。

dentamanによる依頼 2010/08/18 13:45:39 閲覧 3063回
残り時間: 終了

頭皮すっきり!落としきれてなかった頭皮のあぶらがさっぱり!頭皮には洗い落としきれなかったあぶらやシャンプーなどの合成界面活性剤が一番たまりやすい箇所です。REIMEIで毎日頭皮をマッサージし、毛穴につまった老廃物を引き出すことによって、きれいな健康な頭皮と髪が育ちます。(洗い方) シャンプーの後、マッサージソルトを適量手に取り、頭皮全体にいきわたるように指の腹でマッサージしてください。

Nice and clean scalp is yours! Remove residual oily impurities away and feel refreshed! Scalp is the place where synthetic surfactants such as ingrained oily impurities and shampoo residue pile up the most. This REIMEI product helps remove waste clogged in pores with everyday scalp massage, promoting healthy and beautiful hair and scalp.
How to use: After washing your hair with shampoo, put adequate amount of this product on to your hand to apply throughly on to scalp and massage with the balls of your fingers.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。