Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] "Love Academy" New Otome Game "Love Academy"! Hi there, beautiful princess...

翻訳依頼文
Love Academy
Application Information:

The game is free!
You are free to move through the stages of the story, but your energy level (KOYON) will decrease as you advance from stage to stage.
You can replenish the same amount of KOYON as you have used by 4 o'clock in the morning (up to 20 KOYON).
Note: You can also buy KOYON at the shop. If you buy KOYON, you'll get an extra 10 KOYON on top of the preexisting KOYON you have the next day when you automatically replenish again.
fsouto さんによる翻訳
Love Academy
Informações do aplicativo:

O jogo é grátis!
Você pode andar livremente pelas etapas da história, porém o seu nível de energia (KOYON) diminuirá à medida que você avança de fase.
Você pode recarregar a mesma quantidade de KOYONs que você usou às 4 horas da manhã (até 20 KOYONs).
OBS: Você também pode comprar KOYONs na loja. Ao comprar KOYONs, você obterá automaticamente 10 KOYONs extras no seu saldo pré-existente de KOYONs a partir do próximo dia em que você realizar a recarga novamente.
kyobotte
kyobotteさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3046文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,853.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
fsouto fsouto
Starter
フリーランサー
kyobotte kyobotte
Starter
Hi,
I'm currently looking for someone to practice Japanese (日本語) with. I spe...